Kelly Online:政府英文文法連環錯 康文署「文學節」宣傳海報let變let's
更新時間:17:16 2018-06-28 HKT
發佈時間:17:14 2018-06-28 HKT
發佈時間:17:14 2018-06-28 HKT

本港強調兩文三話的重要,但政府卻連環被人發現錯用英文文法,包括慶祝回歸的藝術裝置上,將「21st」誤寫為「21th」;而香港文學節的宣傳海報更將「Let's」誤當「Let」,遭網民怒斥「小學雞錯誤。」
香港公共圖書館舉辦的香港文學節已經踏入第12屆,亦是文學界的盛事。但有市民卻發現文學節的海報竟有文法錯誤,標語「讓文學之風翻動書頁,展開人生的對話」,英文應為卻譯成「Let literature and life bloom in this summer」,但卻錯用了「Let’s」(Let us),導致意思為「讓我們一起文學」,相信外國人看到會一頭霧水,情況令人尷尬。
香港公共圖書館舉辦的香港文學節已經踏入第12屆,亦是文學界的盛事。但有市民卻發現文學節的海報竟有文法錯誤,標語「讓文學之風翻動書頁,展開人生的對話」,英文應為卻譯成「Let literature and life bloom in this summer」,但卻錯用了「Let’s」(Let us),導致意思為「讓我們一起文學」,相信外國人看到會一頭霧水,情況令人尷尬。
最Hit
羅家英四度患癌首爆性慾全失逾4年因切走一部位 花光積蓄治病「汪明荃冇幫過手」:佢冇講過要幫
2025-08-01 19:48 HKT
元朗港男八達通慘被盜用 賊人靠一神操作「自動增值」逾百元 再到便利店狂嘟$281|Juicy叮
2025-08-01 11:34 HKT
出租車司機六合彩「借運」大法 每轉車請客人幫忙做一事後中咗幾次獎 網民:有同事都係咁做中三獎|Juicy叮
2025-08-01 15:48 HKT