李居明-推動粵劇國際化 有英文字幕《粵劇特朗普》︳李居明大師會客室

更新時間:00:05 2026-05-11 HKT
發佈時間:00:05 2026-05-11 HKT

每次《粵劇特朗普》公演,我總會接到各大國際通訊社的訪問請求,這次也不例外,但特別的是,這次有日本通訊社來訪,這讓我和飾演「街市菜苗」的江欣燕都有點戰戰兢兢,畢竟,這是全球首個以日本政客「高市早苗」為原型的形象出現在舞台上,而且還是唱傳統粵劇。當年我寫《粵劇特朗普》也是參考梅麗史翠普反串扮「特朗普」舞台劇而受啟發。為了讓外國朋友也能欣賞這齣戲,我特別將所有台詞翻譯成英文,西九劇場內有顯示英文字幕的裝置,外國朋友完全可以透過字幕明白劇情,他們是否真能接受這種破格的黑色幽默呢?

粵劇跨國演出創先河

日本人覺得粵劇的表演形式與日本能劇很像,都是用歌舞的表演形式來講故事,能劇演員戴面具,而粵劇演員畫臉譜,一眼就看出角色的身份和忠奸。

所以,2014年在大阪觀光局局長邀請下,我的首個粵劇戲寶《蝶海情僧》先後在日本福井巿縣立音樂會堂及大阪微風劇場演出,兩個場地分別容納一千及九百位觀眾,成為香港粵劇史上的創舉。日本觀眾對大鑼大鼓的廣東大戲非常接受,而且全劇配上日文字幕,幫助觀眾對劇情的理解,不少更感動落淚,雖然全團近百人赴日演出費用龐大,但看到觀眾的反應,付出再多也值得。

追上國際時事的粵劇《粵劇特朗普5.0》題材新穎,吸引外國傳媒來訪,並饒有興趣地看完全劇。此劇有英文字幕,歡迎國際人士入場欣賞。
追上國際時事的粵劇《粵劇特朗普5.0》題材新穎,吸引外國傳媒來訪,並饒有興趣地看完全劇。此劇有英文字幕,歡迎國際人士入場欣賞。
大師全程以英文接受訪問談創作理念。
大師全程以英文接受訪問談創作理念。

三國故事感動日本觀眾

2017年,我帶着《大赤壁賦》來到名古屋愛知縣藝術劇場。為了更貼近當地文化,我特別將劇名改為日本人更為熟悉的《三國志》。日本觀眾對周瑜與孔明的故事反應熱烈,演出獲得很大成功。

同期公演的還有《粵劇毛澤東》,在日本則被命名為《夢之戀人毛澤東》。我不想做政治宣傳,我想寫的是「人」,把歷史人物還原為有血有肉的人,粵劇要走向國際化,必須有高超的藝術性與深層的哲思,彰顯人類最寶貴的情操「愛與和平」,這個意念在《粵劇特朗普》中去到最巔峰。

《粵劇特朗普》國際媒體爭相採訪

讓我初次感受到「粵劇力量」震撼全球的是《粵劇毛澤東》。此劇在2016年首演時,我做了一個大膽的決定,全程配上英文字幕,竟成了打開國際媒體大門的鑰匙。而到了《粵劇特朗普》更不得了,路透社、法新社與美聯社等全球三大通訊社悉數到場;此外,還有 CNN、BBC、紐約時報、美國《時代》雜誌以及《華盛頓郵報》等,甚至連俄羅斯和日本的電視台也派員採訪。他們驚訝於特朗普與金正恩唱粵劇,而且完全追上國際時事,成為全球話題。

因此,如有朋友是外國人,不妨告知他可來看《粵劇特朗普5.0》,這是較罕有的一部粵劇有英文字幕,原因是他們懂看,也一定喜歡看。這一次西九的《粵劇特朗普》有英文字幕,亦是香港粵劇界一個罕有的創舉,值得一記。