李純恩 - 語言的樂趣 | 好好過日子

  廣州高考開始,為了不影響考生考試,試場附近連大媽們的廣場舞都禁止了。有許多家有考生的大媽一早到校門口為孩子打氣,其中有許多穿了鮮紅的旗袍,說是紅彤彤「旗開得勝」。有個紅旗袍大媽手裏拿了一根甘蔗,甘蔗上還綁兩隻香蕉,記者問她這是甚麼意思,她用廣東話回答:「有朝(蕉)一日,掂過碌蔗!」

  語言的精髓,盡在方言之中。

  前兩天在路上碰到一個讀者,他在看無綫電視播的《繁花》,問我應該看普通話版好還是看上海話版好。我問他會聽哪一種語言,他說兩種都聽不大懂,全憑字幕。我說反正你要靠字幕,那就原汁原味看上海話版,當外語片看就是了。

  看戲如果看配音版,總是失了神髓,倒不如聽原聲看字幕。現在串流平台上有全世界的影視作品,會聽到各國語言,普通如英語,也可以聽到不同的口音,不但有韻味,如果你對語言有興趣的話,聽多了,會得分辨口音和俚語,那就更增看戲的樂趣。即使聽不懂的語言,幾套劇集看下來,聽得多了,在字幕幫助下也能學會幾句,比如歐洲語言中不少詞彙的詞根相同,只是發音有差別,聽多也能猜到出處。又比如日文多外來語,熟悉了日語某些發音規律,聽到來自英語的外來語也可以分辨。

  這當然都是字幕的功勞,看字幕學外語,學多學少都是樂趣。我認識一些會講廣東話的外地朋友,他們的廣東話都是當年看香港電視劇學的。如今香港朋友靠字幕看上海話版的《繁花》,看完三十集,說不定也可以說幾句上海話了。

李純恩

更多文章