實用英語|睇電影及電視劇 學10個常見英文慣用語Idioms/短語Phrases
發佈時間:16:00 2025-08-05 HKT

你有沒有在看荷里活電影或狂追美劇時,聽到某個奇怪的短語讓你忍不住暫停思考:「等等,這到底是什麼意思?」別擔心,你不是一個人!英文充滿了各種生動的慣用語,如果直譯聽起來會超詭異——比如「blow a fuse」(保險絲燒斷?人真的會爆炸嗎?)或「once in a blue moon」(月亮什麼時候變藍色了?!)。
事實上,學習最地道、最自然英文的方式不是課本,而是我們最愛的影視作品!從《鋼鐵人》Tony·Stark諷刺的「not rocket science」,到《穿普拉達的惡魔》米蘭達·普利斯特利經典的「blow the fuse」暴怒場景,這些短語一旦你開始留意,就會發現它們無處不在。
所以,準備好你的爆米花——我們要來解析10個從大銀幕中學到的必備英文慣用語,並附上那些讓它們活靈活現的爆笑(或戲劇性)影視名場面!
1. Blow the fuse
- 含義:大發雷霆(字面:燒斷保險絲)
- 例句:When he saw the broken vase, he blew the fuse. (佢見到打碎嘅花瓶時大發雷霆。)
呢個短語源自電路過載導致保險絲熔斷嘅現象,比喻情緒"超載"失控。愛迪生1880年發明咗可替換保險絲,呢個發明令呢個表達更普及。喺影視劇度用呢個短語,成日都會有好正嘅搞笑效果。好似《神勇巴打》成日將"blow the fuse"同物理爆炸鏡頭剪埋一齊。喺電影《穿Prada的惡魔》(2006) 中,Miranda發現孖仔仲未攞到《哈利波特》手稿時,將手袋掟向辦公室玻璃門,大叫:"I'm not going to blow the fuse, but this is UNACCEPTABLE!"(實際行為已完美演繹呢個短語lol)
另外,呢個短語喺美式英文中更常見,英式通常講"blow a gasket"(氣缸爆裂)
2. Get your wires crossed
- 含義:溝通錯亂(字面:線路交叉)
- 例句:We got our wires crossed—I thought the meeting was at 3 PM. (我哋溝通有誤,我以為個會係下晝三點。)
源於早期電話交換台時代,接線員誤接線路會導致通話串線。海明威喺《戰地鐘聲》中用此比喻命運交織。喺《老友記》S6E09中,Ross同Rachel爭論邊個應該道歉,Chandler串爆:"Clearly we're getting our wires crossed here. Or maybe just Ross is crossed... in more ways than one."(雙關梗:Ross個名/wires crossed/精神失常)
此外,呢個短語常用於委婉指出溝通誤會,緩和尷尬。亞洲文化中常配合道歉使用("Sorry, my wires were crossed"),比直接話對方錯更有禮貌。
3. Reinvent the wheel
- 含義:重複發明/多此一舉
- 例句:Using blockchain for this simple app is like reinventing the wheel. (用區塊鏈技術整呢個簡單app純屬多此一舉。)
達文西曾經設計圓形戰車,但唔知車輪早就存在。現代科技領域常用此語批評低效創新。呢個係矽谷創業文化中高頻短語,常出現喺投資人否決創業方案嘅場景,用於批評過度設計或無效創新。例如喺《矽谷群英》S1E03中,投資人質疑主角們嘅壓縮算法:"You're not reinventing the wheel, you're just putting ugly spokes on it!"
4. Push one's button
- 含義:激嬲某人(字面:撳按鈕)
- 例句:Mentioning his ex-wife really pushes his buttons. (提起佢前妻就會令佢暴跳如雷。)
呢個短語源自20世紀史金納嘅行為實驗,證明生物會對特定刺激產生條件反射,而家多指心理敏感點。喺《蝙蝠俠:黑夜之神》(2008) 中,小丑對蝙蝠俠講:"You have nothing to threaten me with. Nothing to do with all your strength... except push my buttons."(此處係字面+隱喻嘅雙關)據統計,《復仇者聯盟》洛基講"push buttons"嘅頻率係正派嘅3倍,呢個短語亦被美國網友戲稱係個「反派專用詞」。
近年衍生出嘅"trigger"(心理觸發點)係一種更學術化嘅表達,但係日常對話中,Push one's bottom更自然,亦更常見。
5. Not rocket science
- 含義:並非難事(字面:唔係火箭科學)
- 例句:Plugging in a printer is not rocket science. (連接打印機又唔係造火箭。)
1950年代美蘇太空競賽時期,火箭科學被視為最高難度領域。反諷用法最早見於1985年《紐約時報》。例如,喺《囧男大爆炸》S2E15中,Penny整洗衣機時串爆:"Come on Leonard, it's a washing machine. Not rocket science!"(串爆隔離四個火箭科學家)
此外值得一提嘅係,呢個短語英美通用,但英國人可能用"not brain surgery"(唔係腦科手術)表達相同意思。
延伸閱讀:職場英語︱14個必學建議句型 增加意見被採納機會!
6. Once in a blue moon
- 含義:千載難逢(字面:藍月之時)
- 例句:He visits his parents once in a blue moon. (佢難得返一次父母屋企。)
"藍月"指同月第二次滿月,實際呈灰色。1883年喀拉喀托火山爆發後,大氣中嘅塵埃確實令月亮變藍過。常出現喺促銷廣告中("Blue Moon Sale!")實際與天文現象無關,純粹指罕見。喺《哈利波特—阿茲卡班的逃犯》中,盧平教授解釋劫盜地圖時講:"Messrs. Moony and Padfoot appear once in a blue moon..."(既指月亮臉同小天狼星罕見現身,又呼應狼人滿月變身)
7. Nuts and bolts
- 含義:基礎要素(字面:螺母螺栓)
- 例句:Let's discuss the nuts and bolts of the project. (我哋來討論項目嘅具體細節。)
19世紀標準化螺絲生產推動工業革命,英國工程師約瑟夫·惠特沃斯發明嘅螺紋標準至今仍在使用。製造業/工程師群體最鍾意用,開會時講呢句能迅速拉近與務實派距離。
呢個短語亦經常作為雙關出現喺科幻片中,例如,喺《銀河守護隊》中"nuts and bolts"既指機械零件,亦比喻團隊核心成員。喺《鐵甲奇俠》(2008) 中,Tony Stark對記者講:"It's not about the nuts and bolts of the suit, it's about the man inside."(字面指戰甲零件,隱喻技術本質)。
8. Blind someone with science
- 含義:用專業術語嚇人
- 例句:The doctor blinded me with science about my test results. (醫生用專業術語解釋檢測結果,把我搞暈咗。)
呢個短語源自1982年Thomas Dolby嘅同名電子樂,用於諷刺科技時代用術語製造知識壁壘嘅現象。呢個短語特別適合串醫生/律師/程式員等專業人士,講嘅時候要配合反白眼效果更佳。例如喺《星空奇遇記:下一代》S3E21中,Data用技術術語解釋時空異常,Picard船長打斷道:"Enough blinding us with science, Mr. Data. In English?"
9. Run out of steam
- 含義:筋疲力盡(字面:耗盡蒸汽)
- 例句:After working 12 hours, I've run out of steam. (工作12個鐘後,我已經筋疲力盡。)
19世紀30年代,蒸汽機車常因壓力不足拋錨。馬克·吐溫喺《密西西比河上的生活》中用此比喻激情消退。呢個表達比直接講"give up"更形象,適合描述長期項目/運動/關係逐漸消退。喺電影《優獸大都會》(2016) 中樹懶Flash處理超速罰單時講:I was gonna finish this ticket quickly... but then I ran out of steam."(配合0.5倍速動作hhhhhhh)
10. Full of hot air
- 含義:誇誇其談(字面:充滿熱空氣)
- 例句:Politicians are often full of hot air. (政客們常常空話連篇。)
19世紀氣球旅行熱潮中,失敗嘅氣球常被嘲笑為"只有熱空氣"。喺政治辯論中,話政客"full of hot air"比"liar"(騙子)顯得更文雅但有殺傷力。
美國總統林肯曾用此形容愛吹牛嘅政客。喺《皇上無話兒》(2010) 中,語言治療師串爆政客:"All those toffs in Parliament? Just a bunch of hot air balloons."(英式優雅版表達)。
卡!拍攝結束!
以上就是10個從你最愛的電影和電視劇中學到的必備英文短語!下次開會時聽到有人說「don’t reinvent the wheel」,或是吵架時有人說「you’re pushing my buttons」,你不僅能聽懂,還能感受到這些短語背後的戲劇張力!
現在輪到你了!你在現實生活中聽過哪些這些慣用語?有沒有哪部電影的某個場景因為用了這些短語而讓你印象深刻?在留言區分享吧——我們一起來聊聊語言和影視的樂趣!
記住:學英文不必是「rocket science」…但它可以像電影之夜一樣有趣!
撰文:Spencer Sir
港大一級榮譽畢業,在學期間獲11份獎學金,曾任國際銀行MT,歷年來教授過5000名學生。
Facebook 專頁:Spencer Lam English Team
網頁:spencerlam.hk