方梓盈 - 此「豆」非常豆——谈「三色豆」名称的形成|语文探骊
发布时间:16:00 2026-01-25 HKT
「三色豆」正名为「三色蔬菜」,一般指由粟米粒、红萝卜粒及青豆混合而成的急冻蔬菜配料。虽然「三色豆」名称广为香港人使用,但三种蔬菜之中只有青豆属于豆,与名称明显不符,这引起了不少人的好奇。
在现代汉语中,「豆」不仅是一种植物名称,也常形象化地指代颗粒状、体积细小的事物,例如「目光如豆」借豆子之小形容眼光狭隘,「豆豆梳化」因填充物呈颗粒状而得名。由此可见,「豆」一字在语义上具备相当强的延伸能力,能用作描述外形接近豆的小粒物品。「三色豆」中的粟米粒与红萝卜粒经切割后与青豆大小相若,因此以「豆」作为统称,可算得上是符合这种形象的语义。
然而,比起语义层面的延伸,粤语本身的词汇系统更能解释为何「三色豆」一词在香港更为普及。「三色蔬菜」属标准的书面语,在粤语口语中显得较为生硬。一方面,「蔬菜」一词在粤语日常语境中并不常用,粤语更倾向于使用单音节「菜」;但另一方面,「菜」在粤语的语义范围主要指绿叶菜,而不包括豆类、根茎类或谷物类食材。
换言之,粤语使用者一般不会把红萝卜、粟米和青豆视为「菜」的一种,因此「三色菜」听来既不自然,亦会产生语义上的歧义。
同时,从构词习惯上看,「数词+量词+单音节名词」的结构在粤语中十分常见,例如两餸饭、三色冰、五宝饭等皆是类似的构成,使其在口语中更易接受与流通。再者,语言使用者往往倾向于短促、具象的词汇,而「三色豆」的节奏既顺口,又能立即唤起听者对那一碗色彩鲜明、粒粒分明混合物的具体印象;相比之下,「三色蔬菜」则较书面,欠缺口语应有的俐落与即时联想,自然难以在粤语社群中取代较贴地的「三色豆」。
由此可见,「三色豆」名称的形成,并非仅因其中含有青豆,而是语义延伸、形象分类与粤语语汇习惯等多重因素共同作用的结果,可谓「此『豆』非常豆」。
文:香港中文大学文学院一年级学生方梓盈
本栏由修读香港中文大学「大学中文一」的学生撰写,旨在探讨日常生活中有趣的语文现象。
延伸阅读:
经典广告|「星期一到星期七,多劳多得!」点解要讲「星期七」?「星期日」有咩问题?|语文探骊

















