KellyChu - 香港地点英文译名冷知识 屯门Pier Head的玄机|Executive日记

Kelly最近就收到读者Chen Kong报料,话九巴59M及59X线路,车头显示嘅「屯门码头」英文Tuen Mun Pier Head,个head字好似中式英文,有啲碍眼,佢同九巴反映过好多次,但都无改返过嚟。小妹见到就好好奇,于是查咗下资料,发现原来另有玄机!

小妹发现,原来巴士业同政府所用嘅「屯门码头」英文,都系Tuen Mun Pier Head;于是又再查咗牛津等几本英文字典,发现都有Pier Head条目,有「堤头」、「码头顶公共空间」等意思,亦泛指「码头一带地区」。而其实,作为专有名词嘅Pier Head,就系十八世纪英国利物浦River Mersey河畔船坞地带的统称,该地后来发展成巴士交通交汇处,同屯门码头嘅发展史差唔多,所以Pier Head呢个翻译其实非常贴切!

多得读者,小妹先知道咁多冷知识,所以好欢迎大家继续来邮报料!
Kelly Chu
更多文章