跨晒界——学好中文

  「Actually我有时都会好miss佢。」「佢有时唔系好识repect人哋。」「我其实有时都好negative。」「我都好耐冇去trip,而家唔知几时至有free time去。」平时听电台节目,有些嘉宾,总喜欢用中英夹杂的句子,去表达自己,也许他们自己不觉得有甚么问题,但我认为这只能表示他们中文程度差劣,讲话时中英夹杂的,我有种莫名的厌恶感,蔡澜先生也认为这样非常「碍耳」。
  Actually就是其实,miss就是挂念,repect就是尊重,negative就是负面,去trip就是旅行,free time就是空闲,用中文表达,一点不难。喜欢这样中英夹杂说话,我认为不是中文程度差,而是习惯使然,甚至认为讲英文有种优越感。
  港英时代,上法庭要用英文,高官多是洋人,我中学时除了中文和中国历史,其余科目一概用英文授课。那个年代,要往上流动,英文是必要技能,讲英文有优越感,这点不假。
  时移世易,今天的香港,中文变得更重要。各位家长,各位同学,如果我可以给你们一句忠告,那就是:学好中文。
  香港年轻人的未来,绝对不是在英美欧,而是在祖国大陆。不学好中文,在中港两地愈见融合的进程中,肯定吃亏。我认识一些外国友人,母语是英语,但是中文讲写,都一流。不少外国父母,也开始让儿女学中文。二十年后,说不定外国年轻人,第二语言很多都选读中文。
  别以为香港人喜欢中英夹杂,英文就一定很好。其实不少香港人英文水平,不过尔尔,发音颇多懒音,还自以为讲得很好。我的中文水平不是很好,但「够用」,起码在内地工作和一般社交,没有多大问题。我平时也留意内地的流行用语,交流时用上,内地朋友会觉得:「嗯,这个你也懂,厉害啊!」这样容易拉近距离。
  前不久看吴彦祖的微博,发现美国土生土长的他,普通话居然讲得不错,给他一个赞。也只有像他这样,流利中英语,才能够在荷里活和中港双线发展。我一直认为,身为中国人的我们,英文讲得标准,就算不是母语水平,只要不太失礼人,「够用」就好。
  反之,如果我们不学好博大精深的中文,我觉得到时可能连外国人,都会看不起我们,信乎?
视觉科技CEO
卢健生



更多文章