张氏理论——大赛特刊印刷精美

  香港马会于国际赛及女皇杯赛前,必印发各匹战马往绩特刊,印刷精美而安排在马场或投注站免费派发。老张及传媒则会早一两天于记者室取得,以便及早做功课也。而此刊物有中文版及英文版,九成当是中文版,但老张必中英兼备。因为外国马的赛绩示以英文较直接,马场及赛事名称,老张都是用英文解读最快,如看中文反而拖慢。
可是今年的女皇杯,老张只取了中文版,不需英文了。因为除了港马外,五匹外来马都是日本马,日本赛绩用汉字比英文更清晰,即看马场及赛事名称,甚至骑练姓名,用英文看反而慢了。
此外香港马经传统是报纸及排位纸只有中文马名,但马簿则中英马名并列。惟虽有英文马名,留心的不多,如不识中文也不会买,因为最后一本英文马簿已于十多年前结业,始终读者不多,洋人马迷为数更少,因此当年一半客路是南亚人士。近年马会也间接出版一份英文刊物,于场内给外籍马迷使用。
张福元


更多文章