新‧潮——甚么是「婆婆汤」?
许多人认为,日文中有汉字,对我们来说学习较容易,这是事实,就算不懂日语,在日本街头也不会太迷惘。不过,其实汉字是学习日文的一大陷阱。很多日文汉字词语意思与中文相同,例如男女、银行之类,我们一看就明白;有些有点出入,如非常口、驻车场,大概可以猜到,有些则是中文没有的,好像一些鱼类名称,那就没办法了。不过最大陷阱,是与中文表面意思似是而非或完全拉不上关系的。
举几个例子,给大家猜猜?「无理心中」在新闻中偶然看到,特别是伦常惨剧的报道,意思是同归于尽;「泥棒」是小偷,「用心棒」是保镖;甚至平日常用的「大丈夫」,我第一次知道意思是「没关系」时也笑了出来。当然,追源索始,这些词语都有典故,完全可以解释,但是别说是外国人,许多日本人对这些汉字词语不仅不知道意思,连发音也不一定懂。
所以日本设有「汉字能力检定」,分十级,最高一级是大学程度,需要认识的汉字是六千个。
近日看到「婆婆汤」一词,以为是传说中的孟婆汤之类,原来是装热水冬天用来取暖的金属或陶瓷容器,像今天的暖水袋。你不能说它意思完全拉不上关系,但要猜也不容易!学习日文汉字词语,真是困难啊!
邢珠廸
举几个例子,给大家猜猜?「无理心中」在新闻中偶然看到,特别是伦常惨剧的报道,意思是同归于尽;「泥棒」是小偷,「用心棒」是保镖;甚至平日常用的「大丈夫」,我第一次知道意思是「没关系」时也笑了出来。当然,追源索始,这些词语都有典故,完全可以解释,但是别说是外国人,许多日本人对这些汉字词语不仅不知道意思,连发音也不一定懂。
所以日本设有「汉字能力检定」,分十级,最高一级是大学程度,需要认识的汉字是六千个。
近日看到「婆婆汤」一词,以为是传说中的孟婆汤之类,原来是装热水冬天用来取暖的金属或陶瓷容器,像今天的暖水袋。你不能说它意思完全拉不上关系,但要猜也不容易!学习日文汉字词语,真是困难啊!
邢珠廸


















