张氏理论——骑师译名宜简洁
以前外国足球名将的中文译名较简单,如比利、告鲁夫及白必图,碧根鲍华已是长名,最长是卜比查尔顿,因为有兄长是积查尔顿也。但近年香港波经之外国球员译名很多必长达六七字,因应同姓的太多,要再译小名于前,因为足球员太多了,而不少外国都有大姓。
相对骑师人数少得多,因此同姓机会不大了,往往同姓都可能是兄弟,即香港有告东尼及告大力(后来当练马师才改为告达理),梁家俊及梁家伟。于外国,最多人知是魏德礼及魏达礼(初期有人译为魏保罗),但由于译名错误,九十年代英国骑师晓斯及侯理察是孖生兄弟,甚少港人会知了。基于编辑运作,外国骑师译名要简洁,最好是两三个字,日本骑师则可能是两字如武丰,因为他是姓武,人名最长也可能达五字了。
近年港马会译外国骑师名,最失败是出现高俊诚及杜俊诚二人太接近,原来是刻意用俊诚代表James,实质上杜俊诚最宜译为J都尔,或许以前有一位英国骑师都尔才译为杜俊诚吧。
张福元
相对骑师人数少得多,因此同姓机会不大了,往往同姓都可能是兄弟,即香港有告东尼及告大力(后来当练马师才改为告达理),梁家俊及梁家伟。于外国,最多人知是魏德礼及魏达礼(初期有人译为魏保罗),但由于译名错误,九十年代英国骑师晓斯及侯理察是孖生兄弟,甚少港人会知了。基于编辑运作,外国骑师译名要简洁,最好是两三个字,日本骑师则可能是两字如武丰,因为他是姓武,人名最长也可能达五字了。
近年港马会译外国骑师名,最失败是出现高俊诚及杜俊诚二人太接近,原来是刻意用俊诚代表James,实质上杜俊诚最宜译为J都尔,或许以前有一位英国骑师都尔才译为杜俊诚吧。
张福元
最Hit
《爱回家》男星太太第三度怀孕 三年抱三养子女花费不菲急搲捞 网民:系咪要结扎?
2025-11-10 12:30 HKT
六合彩三奖得主集体「上水」!Threads惊现中奖潮 幸运儿揭开中奖玄机|Juicy叮
2025-11-10 14:10 HKT
连锁快餐店快闪长者优惠! 一连七日全单劲减$6 长者咭/乐悠咭均可申请
2025-11-10 12:14 HKT


















