陶杰 - 「外国佬」 | 油尖多士

  特朗普向巴西加征50%关税,并在信中要求巴西政府停止「逼害」前任总统博索纳罗,招致巴西总统卢拉猛烈还击,直言巴西不需要「外国佬」(Gringo)指手划脚。

  Gringo是西班牙文,字面上翻译是外国人,但在文化上,在拉丁美洲人眼里,常用来指代美国人,与香港人常用的「鬼佬」类似。正如「鬼佬」只限于英、美白人,而不是所有外国人,印度、阿拉伯、非洲裔、日本人,都不在「鬼佬」之列。Gringo是同样道理,巴西有很多日本移民,也有许多邻国的人,但这类「外国人」并不算Gringo。

  Gringo的文化涵义,包含了19世纪美国崛起后对拉丁美洲的态度。美国的白人以美洲的主人自居,美国游客到拉美旅行,由于巨大的消费价格差异,视这些国家为美国的后花园,Gringo不会说西班牙语(或葡萄牙语),手里拿着绿色的美元,有时甚至不需要兑换就能使用,同时将美国人早已淘汰的汽车、电脑、手机等旧货输送到当地。

  卢拉使用这个字,充满鄙夷和愤怒,而且很容易激起巴西国内甚至左邻右里的共鸣,因为这样颐指气使的美国Gringo,他们太过熟悉。特朗普决定向巴西加征关税,有点莫名其妙,因为美国对巴西是顺差,美国在赚巴西的钱,主要出口能源、飞机、机械零件等;而巴西出口到美国的主要商品是咖啡豆和牛肉。50%关税加到巴西头上,买单的只能是美国人自己。

  特朗普的竞选口号「让美国再次伟大」,现实正好相反:在过去,任何巴西或拉美的政客都不可能公开用Gringo来称呼一个美国总统。

前新闻工作者
多媒体社会评论人
陶杰

更多文章