实用英语|睇电影及电视剧 学10个常见英文惯用语Idioms/短语Phrases

更新时间:16:00 2025-08-05 HKT
发布时间:16:00 2025-08-05 HKT

你有没有在看荷里活电影或狂追美剧时,听到某个奇怪的短语让你忍不住暂停思考:「等等,这到底是什么意思?」别担心,你不是一个人!英文充满了各种生动的惯用语,如果直译听起来会超诡异——比如「blow a fuse」(保险丝烧断?人真的会爆炸吗?)或「once in a blue moon」(月亮什么时候变蓝色了?!)。  

事实上,学习最地道、最自然英文的方式不是课本,而是我们最爱的影视作品!从《钢铁人》Tony·Stark讽刺的「not rocket science」,到《穿普拉达的恶魔》米兰达·普利斯特利经典的「blow the fuse」暴怒场景,这些短语一旦你开始留意,就会发现它们无处不在。  

所以,准备好你的爆米花——我们要来解析10个从大银幕中学到的必备英文惯用语,并附上那些让它们活灵活现的爆笑(或戏剧性)影视名场面!  

1. Blow the fuse

  • 含义:大发雷霆(字面:烧断保险丝)
  • 例句:When he saw the broken vase, he blew the fuse. (佢见到打碎嘅花瓶时大发雷霆。)

呢个短语源自电路过载导致保险丝熔断嘅现象,比喻情绪"超载"失控。爱迪生1880年发明咗可替换保险丝,呢个发明令呢个表达更普及。喺影视剧度用呢个短语,成日都会有好正嘅搞笑效果。好似《神勇巴打》成日将"blow the fuse"同物理爆炸镜头剪埋一齐。喺电影《穿Prada的恶魔》(2006) 中,Miranda发现孖仔仲未攞到《哈利波特》手稿时,将手袋掟向办公室玻璃门,大叫:"I'm not going to blow the fuse, but this is UNACCEPTABLE!"(实际行为已完美演绎呢个短语lol)

另外,呢个短语喺美式英文中更常见,英式通常讲"blow a gasket"(气缸爆裂)

2. Get your wires crossed

  • 含义:沟通错乱(字面:线路交叉)
  • 例句:We got our wires crossed—I thought the meeting was at 3 PM. (我哋沟通有误,我以为个会系下昼三点。)

源于早期电话交换台时代,接线员误接线路会导致通话串线。海明威喺《战地钟声》中用此比喻命运交织。喺《老友记》S6E09中,Ross同Rachel争论边个应该道歉,Chandler串爆:"Clearly we're getting our wires crossed here. Or maybe just Ross is crossed... in more ways than one."(双关梗:Ross个名/wires crossed/精神失常)

此外,呢个短语常用于委婉指出沟通误会,缓和尴尬。亚洲文化中常配合道歉使用("Sorry, my wires were crossed"),比直接话对方错更有礼貌。

3. Reinvent the wheel

  • 含义:重复发明/多此一举
  • 例句:Using blockchain for this simple app is like reinventing the wheel. (用区块链技术整呢个简单app纯属多此一举。)

达文西曾经设计圆形战车,但唔知车轮早就存在。现代科技领域常用此语批评低效创新。呢个系矽谷创业文化中高频短语,常出现喺投资人否决创业方案嘅场景,用于批评过度设计或无效创新。例如喺《矽谷群英》S1E03中,投资人质疑主角们嘅压缩算法:"You're not reinventing the wheel, you're just putting ugly spokes on it!"

4. Push one's button

  • 含义:激嬲某人(字面:揿按钮)
  • 例句:Mentioning his ex-wife really pushes his buttons. (提起佢前妻就会令佢暴跳如雷。)

呢个短语源自20世纪史金纳嘅行为实验,证明生物会对特定刺激产生条件反射,而家多指心理敏感点。喺《蝙蝠侠:黑夜之神》(2008) 中,小丑对蝙蝠侠讲:"You have nothing to threaten me with. Nothing to do with all your strength... except push my buttons."(此处系字面+隐喻嘅双关)据统计,《复仇者联盟》洛基讲"push buttons"嘅频率系正派嘅3倍,呢个短语亦被美国网友戏称系个「反派专用词」。

近年衍生出嘅"trigger"(心理触发点)系一种更学术化嘅表达,但系日常对话中,Push one's bottom更自然,亦更常见。

5. Not rocket science

  • 含义:并非难事(字面:唔系火箭科学)
  • 例句:Plugging in a printer is not rocket science. (连接打印机又唔系造火箭。)

1950年代美苏太空竞赛时期,火箭科学被视为最高难度领域。反讽用法最早见于1985年《纽约时报》。例如,喺《囧男大爆炸》S2E15中,Penny整洗衣机时串爆:"Come on Leonard, it's a washing machine. Not rocket science!"(串爆隔离四个火箭科学家)

此外值得一提嘅系,呢个短语英美通用,但英国人可能用"not brain surgery"(唔系脑科手术)表达相同意思。

延伸阅读:职场英语︱14个必学建议句型 增加意见被采纳机会!

6. Once in a blue moon

  • 含义:千载难逢(字面:蓝月之时)
  • 例句:He visits his parents once in a blue moon. (佢难得返一次父母屋企。)

"蓝月"指同月第二次满月,实际呈灰色。1883年喀拉喀托火山爆发后,大气中嘅尘埃确实令月亮变蓝过。常出现喺促销广告中("Blue Moon Sale!")实际与天文现象无关,纯粹指罕见。喺《哈利波特—阿兹卡班的逃犯》中,卢平教授解释劫盗地图时讲:"Messrs. Moony and Padfoot appear once in a blue moon..."(既指月亮脸同小天狼星罕见现身,又呼应狼人满月变身)

7. Nuts and bolts

  • 含义:基础要素(字面:螺母螺栓)
  • 例句:Let's discuss the nuts and bolts of the project. (我哋来讨论项目嘅具体细节。)

19世纪标准化螺丝生产推动工业革命,英国工程师约瑟夫·惠特沃斯发明嘅螺纹标准至今仍在使用。制造业/工程师群体最钟意用,开会时讲呢句能迅速拉近与务实派距离。

呢个短语亦经常作为双关出现喺科幻片中,例如,喺《银河守护队》中"nuts and bolts"既指机械零件,亦比喻团队核心成员。喺《铁甲奇侠》(2008) 中,Tony Stark对记者讲:"It's not about the nuts and bolts of the suit, it's about the man inside."(字面指战甲零件,隐喻技术本质)。

8. Blind someone with science

  • 含义:用专业术语吓人
  • 例句:The doctor blinded me with science about my test results. (医生用专业术语解释检测结果,把我搞晕咗。)

呢个短语源自1982年Thomas Dolby嘅同名电子乐,用于讽刺科技时代用术语制造知识壁垒嘅现象。呢个短语特别适合串医生/律师/程式员等专业人士,讲嘅时候要配合反白眼效果更佳。例如喺《星空奇遇记:下一代》S3E21中,Data用技术术语解释时空异常,Picard船长打断道:"Enough blinding us with science, Mr. Data. In English?"

9. Run out of steam

  • 含义:筋疲力尽(字面:耗尽蒸汽)
  • 例句:After working 12 hours, I've run out of steam. (工作12个钟后,我已经筋疲力尽。)

19世纪30年代,蒸汽机车常因压力不足抛锚。马克·吐温喺《密西西比河上的生活》中用此比喻激情消退。呢个表达比直接讲"give up"更形象,适合描述长期项目/运动/关系逐渐消退。喺电影《优兽大都会》(2016) 中树懒Flash处理超速罚单时讲:I was gonna finish this ticket quickly... but then I ran out of steam."(配合0.5倍速动作hhhhhhh)

10. Full of hot air

  • 含义:夸夸其谈(字面:充满热空气)
  • 例句:Politicians are often full of hot air. (政客们常常空话连篇。)

19世纪气球旅行热潮中,失败嘅气球常被嘲笑为"只有热空气"。喺政治辩论中,话政客"full of hot air"比"liar"(骗子)显得更文雅但有杀伤力。

美国总统林肯曾用此形容爱吹牛嘅政客。喺《皇上无话儿》(2010) 中,语言治疗师串爆政客:"All those toffs in Parliament? Just a bunch of hot air balloons."(英式优雅版表达)。

卡!拍摄结束!

以上就是10个从你最爱的电影和电视剧中学到的必备英文短语!下次开会时听到有人说「don’t reinvent the wheel」,或是吵架时有人说「you’re pushing my buttons」,你不仅能听懂,还能感受到这些短语背后的戏剧张力!  

现在轮到你了!你在现实生活中听过哪些这些惯用语?有没有哪部电影的某个场景因为用了这些短语而让你印象深刻?在留言区分享吧——我们一起来聊聊语言和影视的乐趣!

记住:学英文不必是「rocket science」…但它可以像电影之夜一样有趣!

撰文:Spencer Sir
港大一级荣誉毕业,在学期间获11份奖学金,曾任国际银行MT,历年来教授过5000名学生。
Facebook 专页:Spencer Lam English Team
网页:spencerlam.hk