又中又英——Hit the nail on the head

  Every year I invite feng shui expert Michael Chiang Hong-man to my TVB show. His Lunar New Year predictions are almost always spot on. He was spot on last year when he predicted the Year of the Rat would be calamitous for the world. It was indeed calamitous. The expression "spot on" means accurate or exactly right. Another similar expression is "hit the nail on the head". This expression has several meanings. One meaning is to describe exactly what is causing a problem. If disease experts say large gatherings spread the coronavirus, you can say the experts hit the nail on the head. Another meaning is to be completely right about something.
  Chiang Hong-man hit the nail on the head last year when he said on my show the Rat Year will be calamitous because Jupiter and Saturn were moving too close to each other. The word "calamitous" means causing great damage or suffering. The coronavirus caused great global suffering. Saturn and Jupiter are moving away after coming closest around Christmas. But we are not out of the woods yet. The expression "out of the woods" means to be no longer in danger. Chiang Hong-man believes the world will be out of the woods next year, the Year of the Tiger. The Year of the Ox will be a mixture of good and bad.
  Even though Saturn and Jupiter are moving away, they are still quite close, which means calamitous events can occur. But he said around Lunar New Year, six stars and planets will be close to each other, which will bring good feng shui. Every year he brings a chart to show how to improve the feng shui in your home. For the Ox Year, he said you will have good fortune if your door opens on the west. But he warned you should not move anything in the northeast part of your home because this is the Year God position. Please watch my show on the TVB news app if you want to understand the chart. Happy New Year!
*****
  每一年,我都会邀请风水师蒋匡文上来我在无线的节目。他的农历新年预测几乎都很精准(spot on)。上一年,他预测鼠年对全世界来说会是灾难性的(calamitous),那就很准确(spot on)。这确实是悲惨的(calamitous)一年。习语“spot on”即非常精准或全对的。另一个相近的习语是“hit the nail on the head”,这个习语有几个意思,其一是去形容人说中要害、一针见血;若疾病专家说,大型团聚会扩散新冠病毒,你便可以说那些专家实在说得中肯(hit the nail on the head)。它的另一个意思是对某事的判断完全正确。
  蒋匡文上年在我的节目上说,鼠年将会是灾难性的(calamitous),因为木星跟土星会靠得非常贴近,他这个预测就是非常精准(hit the nail on the head)。Calamitous是指灾难性的、不幸的。新冠肺炎疫症带来了全球性的苦难。土星跟木星在上年圣诞节前后靠得最近,其后愈走愈远。但我们还未 out of the woods;习语“out of the woods”是指脱离险境。蒋匡文相信,世界在下年虎年将可以脱险(out of the woods),而牛年将会是好坏参半。  
  虽然土星与木星逐渐互相远离,但它们仍然相当靠近,意味着灾难性的(calamitous)事件还是会发生。不过他也说,约在农历新年前后,六颗恒星和行星会非常接近,这会带来好风水。每一年他都会带一个图表来,展示你可以如何改善你家中的风水。他说,在牛年若你的门开向西方,你就有好运;但他也警告,你不应移动家中东北方的任何物件,因为那是太岁的方位。若你想了解那个图表,请往无线新闻应用程式那里重温我的节目。祝大家新年快乐!中译:七刻
Michael Chugani 褚简宁



更多文章