灼见祥谈——湖边
在匈牙利Budapest工作的友人说:「一场来到这里,一定要去巴拉顿Lake Balaton看看。那是匈牙利人心目中的海洋,而不是湖泊。要是运气好,你们还可以在巴拉顿湖,看到天鹅呢!」
来到巴拉顿,不见天鹅,只有野鸭、水鸟。湖边矗立一件奇特艺术品:石刻,中间可见一孔,有铜手伸同天空。把它拍下来,传给友人,他的回应:「我也不知道这是那位艺术家的作品。我只知道那里有一石碑,上面刻有印度诗人Tagore的诗句。你试找找看。」
离石雕不远果然可见诗人的几行短诗刻在石碑上。原来泰戈尔Tagore曾于一九二六年秋天到此一游,并住了下来(据说是住在湖边,休养了一段日子)。诗人如是说:「要是我不在了/属于我的树/仍会生出/新的叶子来/春天喃喃自语/向着远方。」
还有一句(该不是诗人写的):The Poet did love while he lived.
活着就好。谁不爱享受活着的感觉呢!
从石雕中伸出来的手,雕刻家是不是在说:向上挥舞着的手,不是垂下的,是仍有生命的。
张灼祥
来到巴拉顿,不见天鹅,只有野鸭、水鸟。湖边矗立一件奇特艺术品:石刻,中间可见一孔,有铜手伸同天空。把它拍下来,传给友人,他的回应:「我也不知道这是那位艺术家的作品。我只知道那里有一石碑,上面刻有印度诗人Tagore的诗句。你试找找看。」
离石雕不远果然可见诗人的几行短诗刻在石碑上。原来泰戈尔Tagore曾于一九二六年秋天到此一游,并住了下来(据说是住在湖边,休养了一段日子)。诗人如是说:「要是我不在了/属于我的树/仍会生出/新的叶子来/春天喃喃自语/向着远方。」
还有一句(该不是诗人写的):The Poet did love while he lived.
活着就好。谁不爱享受活着的感觉呢!
从石雕中伸出来的手,雕刻家是不是在说:向上挥舞着的手,不是垂下的,是仍有生命的。
张灼祥


















