又中又英——have egg on their faces.

  Now that supermarkets are gradually replenishing shelves with daily necessities, the selfish people who hoarded rice, toilet paper, kitchen towels and other things must have egg on their faces. Most Hong Kong apartments are miniscule (very small). The people who hoarded rice, toilet paper, and boxes of tissue paper have made their living space even more miniscule. They must be kicking themselves now that supermarket shelves are being replenished. When I went to the supermarket last week, I was able to buy most of the things I needed. There were bags of rice and toilet paper galore. No one was fighting to buy them.
  I am so glad I didn't hoard anything a few weeks ago when Hong Kong people behaved as if the world was coming to an end. The word "replenish" means to fill something up again. People who go to buffets often replenish their plates several times. To hoard something means to store up a large amount of something. If you have egg on your face, it means you look stupid or embarrassed because of something you did. The people who hoarded multiple bags of rice will have to throw some away because rice can go bad in hot and humid weather if kept for too long. To kick yourself means to be annoyed or angry with yourself for doing something stupid. The word "galore" means in large numbers or amounts.
  Supermarkets now even have hand sanitizers galore although the prices have gone up. In the past one or two weeks I have noticed price increases by Hong Kong's two major supermarket chains for items that people were not hoarding. For example, the price for a pack of two frozen salmon fillets has gone up by $10. The price for skimmed milk has also gone up. This is shameful price-gouging, which means charging customers too much for something. US online retailer Amazon said last week it would not allow sellers to use the coronavirus to price-gouge the cost of facemasks. I hope Hong Kong's supermarkets will have the same moral standards.
********
  现在,超市已陆续补充了(replenishing)货架上的日常必需品,那些囤积(hoarded)大米、厕纸、厨房抹手纸及其他货品的自私鬼一定丢脸死了(have egg on their faces)。大部份的香港住宅单位都是极之细小(miniscule)。那些囤积了(hoarded)米、厕纸及一盒盒面纸的人,会令到他们的居住空间更形细小(miniscule)。现在超市货架已补满(replenished)货,他们想必是自责不已(kicking themselves)。当我上星期再去超市时,已能买到我大部份所需用的,架上有大量的(galore)米和厕纸,也没有人要争先恐后地抢购。
  数星期前香港人表现得像世界末日要来临一样时,我很庆幸我并没有囤积(hoard)任何货物。Replenish一字是指再补充某物。去吃自助餐的人,常会来回好几次去装满(replenish)他们的碟子。To hoard something即是去大量储藏某物。若你have egg on your face,意即你出丑了,因为自己所作的而看来很尴尬、狼狈。那些囤积了(hoarded)几包米的人将要丢掉一些了,因为若储存得太久,米在炎热和潮湿的天气下可能会变坏。To kick yourself意即因为自己做了一些愚蠢的事而很恼怒自己、自责不已。Galore是指大量的、丰富的。
  超市现在甚至已有大量的(galore)酒精搓手液,即使价格上升了。在过往一或两星期,我留意到香港两大连锁超市,都对人们不去搜购囤积的(hoarding)货品加了价。譬如,一包两条的急冻三文鱼柳就贵了十元。脱脂奶的价钱也调高了。这是可耻的price-gouging,意即哄抬物价、坐地起价。美国网上零售商亚马逊上周公布,不会容许卖家借新冠病毒去抬高(price-gouge)口罩的价格。我希望香港的超市都有同一样的道德标准。
[email protected]
中译:七刻

Michael Chugani 褚简宁



更多文章