又中又英——“A Full Deck”

  US President Donald Trump often uses simple words, unlike his predecessor Barack Obama. Trump believes he can reach out to ordinary people by using simple words, short sentences, and slang words. His sentences are sometimes incomplete when he talks, and he often makes spelling errors in his Twitter messages. Obama is a good orator who is better at reaching out to young as well as intelligent people. An orator is a very good public speaker. Trump is not a good orator but knows how to reach out to blue-collar workers. A blue-collar worker is someone who does physical work, such as a factory or construction worker. A white-collar worker is someone who works in an office.
  Last week, Trump used several interesting slang words during a speech in which he discussed the American killing of Iran’s top military general Qassem Suleimani. He said Iran was plotting to attack US embassies, which was why he ordered the US military to assassinate Suleimani. If you are plotting something, it means you are secretly planning to do something illegal or harmful. To assassinate someone means to kill someone important or famous for religious or political reasons. After Suleimani’s assassination, Trump said in his speech: “We stopped him cold.” The expression “stop someone cold” means to stop that person very quickly and suddenly from doing something. Trump meant that he quickly stopped Suleimani from attacking US embassies by assassinating him.
  Trump also criticized the Democratic Speaker of the House of Representatives Nancy Pelosi for not fully supporting the assassination. He said she was “not operating with a full deck”. The expression “a full deck” used this way refers to a deck of cards. A full deck means all 52 cards in a deck of cards. If someone says you are not operating or playing with a full deck of cards, it means you are stupid, crazy, or have mental problems. When Trump said Pelosi was not operating with a full deck, he meant Pelosi was stupid, or has mental problems for not fully supporting the assassination of Suleimani.
* * * * *
  美国总统特朗普经常用到一些简单的字词,不像他的前任巴拉克.奥巴马。特朗普相信他用上简单字词、简短句子以及俚语,就可以更易接触到一般人。他说话的时候句子有时是不完整的,而他也不时在推特讯息里串错字。奥巴马是位很优秀的演说家(orator),比较能与年轻人以及知识份子沟通得到。An orator就是非常好的演说家。特朗普就不是一位很好的演说者(orator),但他知道怎样去接触蓝领(blue-collar)工人。A blue-collar worker就是劳动工人,例如工厂又或地盘工人;a white-collar worker就是在办公室工作的白领人士。
上星期,特朗普在一篇谈到美国击毙伊朗头号军事指挥官卡西姆.苏雷曼尼的演说中,用上了几个有趣的俚语。他说,伊朗密谋(plotting)攻击美国的大使馆,因此他才命令美军去刺杀(assassinate)苏雷曼尼。若你在 plotting something,意即你正暗中策划去做一些非法或有害的事情。To assassinate someone就是为了宗教又或政治理由去暗杀重要人物或知名人士。在苏雷曼尼遭行刺(assassination)身亡后,特朗普在演讲中说道:“We stopped him cold.” 习语“stop someone cold”意即迅速而突然地阻止某人去做某事。特朗普的意思是他以行刺(assassinating)的手段,立刻阻止了苏雷曼尼袭击美国的大使馆。
  特朗普同时也批评了民主党众议院议长南希.佩洛西并未全面支持这个刺杀行动(assassination)。他说她was “not operating with a full deck”。习语“a full deck”在这里是指一副啤牌;a full deck就是一副啤牌的全数五十二张牌。若某人说你 are not operating or playing with a full deck of cards,就好像说你在打一副缺牌的啤牌一样,意即你是愚笨的、发疯又或神智不清的。当特朗普说佩洛西 was not operating with a full deck,他的意思是佩洛西没有全面支持刺杀(assassination)苏雷曼尼,是愚蠢又或有精神问题。
[email protected]
中译:七刻
Michael Chugani 褚简宁



更多文章