李珊珊 - 字幕启示录 | 珊珊来辞

  如果你是一位完美主义者,又如果不允许萤幕上有半点瑕疵,再如果去配合演算法,附设字幕的制作才会分发出去……这么每次后制时,字幕制作最少3至4小时,及市价每分钟收费过千元,才可满足以上要求。

  不是AI能配字幕吗?是的。可是准确度大约80%,不是音轨不对口型,便是未能侦测而出错字。以商业角度,时间、金钱的投放不符合成本效益。不过科技一日千里,终会有天新软件诞生,来征服以上困难。未出现前就要硬着头皮,自做或寻找自由创作人格价去减低成本。

  话说日前新闻报道,娘家的儿童节目组及动画,不再提供字幕给观众收看。看来制作碰上的问题,不止YouTuber及KOL独有,大如两间电视台也不能幸免。只是细如我们经营的「台仔」,除了直播以外,所有资讯节目,还是咬紧牙关寻求方法,不止配合营商环境,也是顾及不同观众需要。

  曾几何时的母公司,儿童节目组很盛大的。每周有儿歌推出,拍摄MV播放,兼且大歌星也争取演绎,目的就是凭儿歌唱到街知巷闻。每年暑假最后一个星期,即周日压轴登场,年度儿歌金曲颁奖典礼,气氛热炽程度,敢说超越当年劲歌金曲。

  由于两个节目,我曾担当司仪,见证着小朋友的投入及欢呼声,不在现场是想像不来!家长为小孩抢门票情况,不亚于现在抢歌手的演唱会。

  随着邵爵士引退,公司方针出现变动,节流措施就打开序幕。左减一点点,右减一点点,看着儿歌渐渐消失。加上儿童喜好重心转移,在时代巨轮辗压下,曾经盛大变成鸡肋。

  试想想没有陪伴成长,如青训般的儿童观众,我好像看见未来……

李珊珊

更多文章