陶杰 - 老百姓的影像解释|油尖多士
最近「老百姓」一词引发香港网络热议,许多人问,老百姓应该如何翻译为英文,既然香港要保持国际地位,因此讨论其英文翻译,确实有其实用考虑。
的确,老百姓是一个富有中国文化特色的名词,字面翻译,比不上影像画面的表达,中国当代,最懂得在文化上为老百姓作定义的人,首屈一指是张艺谋。
张艺谋最好的电影,对于老百姓有最深刻的刻画,尤其是一部「活著」,被影迷公认为中国最好的电影之一。「活著」根据小说改编,这部作品的主题,如果按照西方希腊史诗,或者圣经传统,可以稍作文学润饰,翻译为「老百姓之歌」,从这个角度切入,可以增进自由世界公民对「老百姓」的了解。
「活著」之中的男主角福贵,体型单薄,手无缚鸡之力,嘴唇上有几丝永远也剃不干净的胡须两眼通常无精打采,但笑起来有几分憨傻。女主角是他的妻子,通常眉头深锁,暗自垂泪。这一对夫妇命运坎坷,从家道中落到一贫如洗,由破镜重圆,再到最终的孤苦无依,辗转反复,最大的领悟是「活着很不容易」,养儿育女的经验是「把孩子拉扯大」,虽然一直谨小慎微,像躲在树洞里的小动物,躲不过频繁的狂风暴雨,永远是担惊受怕的模样。
张艺谋对老百姓的形象了解透彻,可以使巩俐化身为「秋菊打官司」之中的农妇,「满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑」,无论男女皆然。老百姓是一个没有个体意识,面目模糊的集体概念,有事发生的时候,老百姓通常是一脸茫然,事后大多是沉默不语,因为老百姓既没有知情权,也没有发言权,只希冀有活着的生存权。
陶杰
的确,老百姓是一个富有中国文化特色的名词,字面翻译,比不上影像画面的表达,中国当代,最懂得在文化上为老百姓作定义的人,首屈一指是张艺谋。
张艺谋最好的电影,对于老百姓有最深刻的刻画,尤其是一部「活著」,被影迷公认为中国最好的电影之一。「活著」根据小说改编,这部作品的主题,如果按照西方希腊史诗,或者圣经传统,可以稍作文学润饰,翻译为「老百姓之歌」,从这个角度切入,可以增进自由世界公民对「老百姓」的了解。
「活著」之中的男主角福贵,体型单薄,手无缚鸡之力,嘴唇上有几丝永远也剃不干净的胡须两眼通常无精打采,但笑起来有几分憨傻。女主角是他的妻子,通常眉头深锁,暗自垂泪。这一对夫妇命运坎坷,从家道中落到一贫如洗,由破镜重圆,再到最终的孤苦无依,辗转反复,最大的领悟是「活着很不容易」,养儿育女的经验是「把孩子拉扯大」,虽然一直谨小慎微,像躲在树洞里的小动物,躲不过频繁的狂风暴雨,永远是担惊受怕的模样。
张艺谋对老百姓的形象了解透彻,可以使巩俐化身为「秋菊打官司」之中的农妇,「满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑」,无论男女皆然。老百姓是一个没有个体意识,面目模糊的集体概念,有事发生的时候,老百姓通常是一脸茫然,事后大多是沉默不语,因为老百姓既没有知情权,也没有发言权,只希冀有活着的生存权。
陶杰


















